לאורך השנים זכיתי להתנסות לא מעט בתחום הפאנסאב, תקופות קצרות של פעילות מאומצת כשביניהן מפרידות תקופות ארוכות של דממת אלחוט. אם זה בתור עורך, מקודד או מתזמן, כחלק מקבוצה ישראלית או לועזית – נחשפתי לחלק נכבד מהתחום המעניין הזה. עתה נראה שעוד תקופה כזאת נחתה עלי, מביאה איתה הזדמנות להתנסות במשהו חדש – בדיקת איכות של פרקים לפני שחרור, או QC בשמו ה"מקצועי" של התפקיד. התוצרים הראשונים כך נראה, לא מאחרים להגיע:
כפי שאפשר לראות, הפעם גויסתי (נידבתי את עצמי?) לשורותיה של Conor-Subs, קבוצה ישראלית ותיקה ומוכרת יחסית. הפרק הראשון של Hyakko – סדרת בית ספר מעונת השידורים הנוכחית ביפן – הוא אומנם ההוצאה השלישית שעוברת דרכי מאז שהתחלתי את עבודתי בקבוצה, אבל מגיע לה פרסום נרחב יותר. אחרי הכל, מדובר פרק הראשון של פרויקט חדש ורציני שזכה להתייחסות והשקעה של ממש מצד הצוות כולו.
נ.ב: לא, לא שכחתי את המחויבויות שלי כאן. פשוט הצבא הוא צבא והמבין יבין.



אומרים פאנסוב*
והידד לפרסומת בחינם(טוב, נו לא בדיוק)~ יחי הקונור! אין עוד מלבדו! דא קונור! יס ווי קן! ועוד שטיפות מוח…
לא שומעים את הU בSUB ככה שאומרים סאב.
מה אתה דפוק אחי? אומרים סובס. כמו דובינג(DUBBING)
זהו, שאומרים גם דאב. '-'
ואפילו באתר של קונור סאבס כתוב… סאבס.
זה לא משנה איך כותבים אחי, משנה איך אומרים.
זה א' עם חולם חסר בשורוק. כמו שאפשר לכתוב אומברלה אבל כולם כותבים אמברלה(מתרייה).
א'-ב' אחי, א'-ב'
שם יקר,
אתה טועה. מאוד טועה. כאשר הU היא ההברה הראשונה, הוגים אותה כמו A. אומרים אמברלה כאילו יש שם A, ולא U. אומרים אפ כאילו יש שם A, ולא U. ונכון בדבר לסאב ודאב. הוגים את זה כאילו היה שם A.
איזה דיון לשוני מרתק – אני שמח שקיימים עוד צדיקים בסדום שמכירים את השפה העברית. עם זאת, הייתי שמח קצת יותר אם הייתם מגיבים באותו להט על מיני הודעות מושקעות יותר שאני כותב. E:
יבגני, אתה לא מעניין… הרבה יותר כיף ללכת מכות.
אני בכלל חושב ש"שם" הוא אחד מהמצחיקולים בקונור ואתם לא מבינים בדיחה..
החלק המשעשע זה שכותבים מטרייה, ולא מתרייה.
וכן, אני מסיכמה עם שלוגי ^^
מה גם, שבתור אחת שלא רואה אנימה (כמעט, הבלוג של שלוגי תופס אותי במילה בכל פעם מחדש), לצערי אין לי הרבה מה לעשות עם פאנסאב, מלבד להגיד לחברות שלי ללכת להוריד
הוספת תגובה